Йоланта Борусевич

Скоро и к нам придёт весна

Пролог от Марии О.

Все произошло, как в сказке. У меня вообще много добрых сказок, связанных с журналом. С одной сказки о мудрой черепахе он и начался. Во всяком случае, из той сказки родилось его название. А все сказки начинаются с одного слова — «однажды»…

Однажды я открыла свою электронную почту и нашла там неожиданное, просто «сказочное» письмо. Письмо было написано по-польски, а пришло ко мне из Швеции:

23 Feb 2011
Привет! Это я, певица Йоланта. Получила от моего фана адрес вашей страницы со статьей обо мне. Должна поздравить вас, Мария, с очень профессиональной работой. Одновременно я порадовалась, что издавна вы полюбили мою песню «Komu w drogę temu czas», которая была популярна у вас, но не в Польше! А ко всему прочему вы нашли меня в Швеции, где я живу с 1978 года. Это очень приятно. Если вам захочется узнать меня с другой стороны, мою полную биографию, описание моей карьеры, то прошу написать мне.
Jolanta Borusiewicz

Ах, если бы мне кто-то сказал тогда, в конце 60-х, когда мы смотрели по телевизору трансляцию Международного фестиваля песни «Сочи-69», а потом распевали так полюбившуюся нам песню «Komu w drogę temu czas», что пройдут годы, появятся компьютеры и электронная почта, а я стану редактором Интернет-журнала и однажды получу письмо от ТОЙ САМОЙ Йоланты, никогда бы не поверила! Сказала бы — не рассказывайте мне сказки!

Итогом нашей двухмесячной переписки является эта публикация, в которой Йоланта Борусевич выступает в качестве автора. Она рассказывает о себе, поет свои песни, «читает» и комментирует свои стихи. «Читает», естественно, по-польски, а перевести на русский язык непереводимое (поверьте мне!) попыталась я.


Вслед за переводчиками поэзии Йоланты Борусевич прочитала ее стихи моя собственная дочь. Это ее короткая рецензия:

«Мне понравилась фраза Йоланты из предисловия к стихам:
«Стираю мои печали, как грязные чулки нейлоновые — деликатно, заботясь, чтобы их не порвать». У Марселя Пруста много таких, очень тонких сравнений, которые не всякому приходят в голову.
А если ты спрашиваешь о стихах, то у нее неординарное мышление. Белый стих вообще большая редкость. Нужно иметь иное мышление для него. По содержанию и стилю мне нравится «Я вышла» «Wyszłam»), а по ощущению — «Осенние пожелания» «Jesienne życzenia») и «Воспоминания» «Wspomnienia»)
«Воспоминания» похожи по настроению на Бунина и на Цветаеву:

… Я бы хотела жить с Вами
В маленьком городе,
Где вечные сумерки
И вечные колокола.
И в маленькой деревенской гостинице —
Тонкий звон
Старинных часов — как капельки времени…

Но только у Цветаевой очень славянские стихи, а у Йоланты — «японские», восточные, но наполненные славянской грустью. У японцев ведь более спокойная, созерцательная поэзия. Получается какое-то особенное настроение, очень эмоциональное. Но эта эмоциональность не нашего сознания, не западного.
«Искра» («Iskra») очень «японская». Да, я бы сказала, что у нее все стихи «восточные», манера складывания слов не западная…»

Как замечательный, лирический, тонкий поэт, отныне она будет присутствовать на странице авторов журнала. В первой публикации о Йоланте Борусевич тоже есть ее стихи. Надеюсь впоследствии сделать с ней еще не одну страничку.

Мария Ольшанская



Меня тронуло, что вы и многие другие хранят меня в своем сердце.
Поэтому я с удовольствием поделюсь c вами информацией, которая вам будет интересна. Сердечный привет.

PS. Не знаю, видели ли вы мой последний клип на Youtube из концерта в Польше (конец августа 2010 года). Это моя самая последняя, собственная песня «Pchaj do przodu». Присылаю также три фото: одно сделано во время турне по СССР в 1968 году с «Театром Wagabunda», одно из «Teatr Replika» в Стокгольме и одно приватное.


Мне хотелось бы лучше понять, какие люди будут читать эту страницу.

Многие помнят меня по времени 1968-1978 годов. В июне 1978 года я записала последнюю свою программу из цикла «Встречи с балладой» на Краковском ТВ.

Интересный текст есть в блоге (встречи с Йолантой Борусиевич на «Музыкальных портретах»).

Для моей «музыкальной визитки» предлагаю песню «Koniec maskarady»
(«Конец маскарада»). Это моя песня, мой текст, который высоко оценил автор многих хитов, один из лучших в Польше. Это было для меня приятной неожиданностью. Ритмичная, прекрасно аранжированная песня, замечательная музыка Лешека Ярмулы, с которым мы сотрудничаем здесь, в Стокгольме, больше 10 лет.



«Koniec maskarady»


Присылаю вам адрес блога моего фана. Я написала для него свою небольшую биографию. Там есть два новых видеоролика (этого и прошлого года). Сейчас я готовлю вечер поэзии и музыки, на который пригласила мою подругу — художника и поэта, которая летом 2010 года организовала мой концерт и участвовала в проведении VII международного конкурса поэзии «Сон о Карпатах» в Пивничной (Piwniczna Zdrój). Впервые я послала стихотворение «Zagubiona» на этот конкурс и была отмечена. Стихотворение и фото, на котором я в золотой юбке и золотых брюках, есть в блоге.


Присылаю немного моих снимков с того времени, с которого вы, наверное, меня помните.

Две фотографии были сделаны во время шоу на ТВ ГДР в Берлине. А остальные — с тура по СССР с «Театром Wagabunda» в марте 1968 года!

Для того, чтобы читатели смогли меня вспомнить, можно поставить их на страницу.

Интересно, существует ли у вас «Фан-клуб» Йолы Борусевич?

С музыкальным приветом.


Фото было сделано во время шоу на ТВ ГДР (Берлин)


Непрерывно что-то делаешь… И нет времени на хлопоты, старость — об этом свидетельствует моя деятельность не только в Швеции для Польши, но и в самой Польше. Попросту все время «pcham do przodu» (рвусь вперед)… До тех пор, пока не придет — STOP!!! Есть надежда еще несколько лет потянуть этот воз!

Да… да… Еще не готова. Еще очень мне хочется жить! Не вижу еще конца моей дороге, пока продолжается жизнь!


Ой-ой-ой!

Не знаю, как собраться с мыслями. Но минуту назад звонил мне Консул, который уведомил меня, что я должна получить Офицерский Крест Ордена Заслуг перед Польской Республикой.

Торжественное вручение этого Креста состоится в Стокгольме, в помещении посольства ПР. Точную дату я узнаю позже. Мне бы хотелось, чтобы на этом торжестве рядом со мной были мои знакомые и те, кто любит мою музыку. Ведь я для них пою… творю… Ведь этой наградой я обязана вам!

Медаль, которой наградил меня наш Президент Бронислав Коморовский, я получу из рук Посла Республики Польша Адама Галачинского 26 мая 2011 года.

Пою колядки для молодежи


На днях получила от одного замечательного фана из Польши сканированное фото газеты «Zwierciadło». Помните ли эту газету, видели ли фото?

«… Я коллекционирую автографы. В моей коллекции их более 2000. Это автографы людей из разных сфер, но самая большая часть коллекции — автографы артистов польской сцены. Все они проиллюстрированы фотографиями и пронумерованы.

Пани Йола! Могу ли я попросить об автографе с посвящением? Я решился прислать скан фото из моего архива, на котором хотел бы получить ваш автограф. Заранее благодарю и желаю доброго здоровья, потому что на самом деле это самое важное, а также успехов в личной и творческой жизни. С лучшими пожеланиями!»


Я люблю очарование нетронутой природы, ее безмятежность… животных, луга… Все, что человек еще не успел уничтожить… оставил, как было…

Посылаю вам экзотические, чудесные пейзажи, знаю — вы увлекаетесь прекрасным, городами, чужой культурой, природой. Можно часами путешествовать таким способом, хотя мне не хватает запахов, дуновений ветра, суеты городской жизни, шума волн, пения птиц, криков животных. Но даже и так мои глаза наслаждаются этими великолепными видами. Я путешествовала по миру, но такой красоты нигде не видела. Люблю делиться всем, что прекрасно, поэтому прислала, чтобы и вы увидели это чудо.


… Зрелая женщина, со стремлением к любви…

И здесь можно дать песни «Chociażby jeden dzień» («Хотя б один день») и «Ten zielony szal» («Эта зеленая шаль»).

Грусть, воспоминания… Это буду действительно я!



«Ten zielony szal»


Прилагаю портрет, на котором я другая, такая, которую мало кто знает. Не знаю, понравится ли он вам (слева на странице).


У меня есть вопрос! Будучи в СССР (Сочи-1968), я получила от известного тогда композитора Кудряшова очень хорошую песню «Календари». Я пела ее тогда в конкурсе, на Международном фестивале песни. Вторая песня, которую я пела, была знакомая вам «Komu w droge temu czas». Не знаете, существует ли то мое исполнение? Я хорошо помню, что композитору и публике оно очень понравилось. Пресса тоже была восторженной.

Я помню, когда, в какой момент композитор Кудряшов подарил мне песню. Он сказал, что написал ее для меня. Это было в 1968 году.

Точно не помню, но он, кажется, был из Грузии, жил недалеко от Сочи. У него был красивый дом и студия. Может, уже умер. Действительно, думаю, что уже умер, потому что ему было около 50 лет. А, может, только выглядел так, не знаю. Но знаю, что песня действительно была хорошая. В рецензиях обо мне в русских газетах писали, что пела я ту песню очень лирично, в джазовом, балладном стиле.

Я храню ее в своем сердце до сих пор.


8 марта приезжает моя подруга из Польши, с которой мы должны провести музыкально-поэтический вечер. После концерта я приглашу ее на несколько дней к себе — хочу показать ей Стокгольм.


Я счастлива, что у вас есть люди, которые хорошо меня помнят, хотят слышать, видеть… Это действительно для меня успех. Для меня мои поклонники очень важны и я ценю их всех. Для этого всегда стремлюсь к установлению сердечных контактов.

Не помню, прислала ли, наконец, обещанные снимки с собачками — пудельком и такой маленькой, которую держу на руках.

24 марта лечу в Краков на несколько дней, вернусь домой 30 марта. А утром пришлю фотографии, если их у вас нет.


Песню «Bo w Piwnicznej» («Потому что в Пивничной») я пела неделю назад на музыкально-поэтическом вечере. Стихи, которые я читала на том вечере, были связаны с нами, то есть, с моей подругой, с которой я сотрудничаю, автором текстов песен, и со мной. Мы обе родом с того самого польского курорта, среди гор Beskid Sadecki — Krynica– Zdrój (Бескид Сондэцки — Криница — Здруй). Я жила там до 16 лет, потом переехала в Краков.

Мое стихотворение «Zagubiona» («Потерянная») — дань моему родному городу Криница.

«Bo w Piwnicznej» — это музыка Лешека Ярмулы (Leszka Jarmuly), а слова написала моя подруга Барбара Палухова (Barbara Paluchowa) из Криницы. Это для меня не совсем типичная песня.

Я ее исполняла с мыслью о моем родном городе среди гор, отражающих эхо в долинах, которое в начале и в конце песни подчеркивает мой вокализ. Интересно, понравится ли она вам?


Присылаю фото с собачками, портрет c картиной, полной котов, которых я очень люблю, ее нарисовал мой фан из Сицилии (портрет с котами выше на странице). И те фото, на которых я маленькая. И еще шарж-1968, который нарисовал один из самых известных карикатуристов в Польше, Эдвард Алашевский (Alaszewski).

Один из моих фанов в Польше прислал мне недавно два клипа из старых записей ТВ. Их удалили из лицензионных соображений, но они опять появились. В них записи 1970 года! Надеюсь, что из ностальгии по старым, ушедшим временам вы посмотрите их:

Klip «Kto wie»;

Klip «Hej, dzień się budzi».


В Кракове, несмотря на дождливую погоду, было прекрасно! Радиопрограмма, в которой я участвовала, очень приятная. Я не знаю, когда повторно буду приглашена — должна получить информацию. План моего выступления на телевидении в Варшаве определился, вероятно, буду там в конце апреля.


Что касается моей жизни — вы назвали её гармоничной. Хммм… В действительности, так редко бывало. Но поскольку я родилась оптимисткой, как-то оно… складывается.

На на самом деле в моей жизни было много печали, связанной попеременно с разочарованиями, разными несчастьями, драматическими событиями…

В моей песне «Конец маскарада» я пою о печали, о своей жизни, которую однажды я закрыла «золотой маской», чтобы никто не узнал правду, раз уж меня хотят видеть такой. Только мое мастерство актерское помогает скрывать печальную правду. Если нужно больше информации, то спрашивайте. А пока на прощание желаю вам всего доброго и плодотворного.

Мой друг-музыкант, который все обо мне знает, знает историю моей судьбы, подталкивает меня, говорит, чтобы я писала автобиографию. Может, когда-нибудь я это сделаю (начиная от времен сталинских, которые я очень хорошо помню, и так далее). Читатели были бы очень удивлены, потому что там много такого, которое бывает только в вымыслах сценаристов. Может, не один бы заплакал, а многие бы от души посмеялись.



«Chociażby jeden dzień»



Сколько моих стихотворений вы хотите поставить на страницу? У меня их около 200! Трудно выбрать, потому что они разные. Много в них меланхолии, грусти… Потому что моя жизнь не была и не является усыпанной розами. Я очень ранимая личность, наблюдаю природу, людей… Все «записывает» мое состояние души в минуты, когда я должна справиться с собой, которые меня трогают, застают меня врасплох, поражают, радуют, хотя таких меньше всего…

Хорошо, постараюсь выбрать стихи. Но будет о-о-о-очень тяжело, хотелось бы выбрать самые-самые лучшие. Но не знаю, что могло бы понравиться. Выбрала около десяти, чтобы вы могли выбрать те, которые понравятся больше всего.

В моих стихах кроется плач моего сердца, иногда грёзы… иногда тоска за кем-то, за чем-то, но всегда все прямо из сердца!

Я пишу по потребности сердца. Я так дышу и отдыхаю на природе, в путешествиях… Стираю мои печали, как грязные чулки нейлоновые — деликатно, заботясь, чтобы их не порвать.

Хорошá ли я в моих стихах?.. Не знаю, но наверняка правдива. Попросту, такая, как есть. Это моя стратегия жизни (существования).



Strategia przeżycia
Стратегия существования

1. Lato

Nie wiem, czy łatwiej będzie mi zliczyć krople deszczu,
Czy dni i noce, samotne bez ciebie.

Лето

Я не знаю, легче ли будет мне сосчитать дождинки,
Или одинокие дни и ночи без тебя.

2. I znów jesień

Wrześniowe słońce purpurę kładzie
na liściach klonu i różach  zwiędłych już
Wysoko nad głową ptaki klucz rysują
prują szare niebo chmury na pół
Czarny pająk pamiątkę zostawił mi po lecie
Srebrne nitki co wiatr teraz szarpie gra
Smętną piosnkę bo tylko na jednej strunie
A deszcz cichutko wtóruje w takt… w takt… tak.

И опять осень

Сентябрьское солнце пурпуром красит
Листья клена и уже увядшие розы
Высоко над головой птицы ключ рисуя
Режут серое небо и тучи напополам.
Черный паук оставил мне в память о лете
Серебряную нить что ветер теперь теребит играет
Тоскливую песню так как лишь на одной струне
А дождь тихонько вторит в такт… в такт… так.

3. Zwątpienie

Jak mam cię kochać kiedy jesteś za szybą moich marzeń
I kiedy bliżej mi do ciebie w moich myślach
Kiedy sama wieczorem się kładę
I kiedy cień twego ciała jest lżejszy ode mnie
A pocałunki i pieszczoty śpią we mnie
Tylko we mnie.

Сомнение

Как мне любить тебя когда ты за окном моих грез
И если ближе мне до тебя в моих мыслях 
Когда вечером я засыпаю одна
И если легчайшая тень твоего тела она от меня
А поцелуи и ласки спят во мне
Только во мне.

4. List

Czy dostałeś moje myśli 
Które ci wysłałam wczoraj
Wiem bez znaczka adres dobry 
Wcale go nie poplątałam
Prócz tego małe  słońce
Co w stokrotce się skryło
Tak to wszystko mnie już nie ma
Tam gdzie wczoraj jeszcze byłam.

Письмо

Получил ли ты мои мысли 
Которые вчера отправила
Знаю без почты адрес точный 
Никогда я его не спутаю
А еще крошечное солнце
спрятанное в ромашке 
Вот и все уже нет меня
Где вчера еще я была.

5. Jesienne życzenia

Bez szelestu zamknęły kluczem lato
Zostawiając pożółkłe szuwary cichy schron
Na południe tam ciepło nie ma deszczów wichury
Poleciały zostawiając nas samych samotnych tu

Wie cóż nowego mogę wymyślić tej jesieni 
Cóż mogę ci dać gdy szybko skrada się zmrok
Złoty kasztan liść klonu i serce pełne życzeń
Żebyś przebrnął bez smutków ten jesienny czas.

Осенние пожелания

Бесшумно закрыли ключом лето
Покинув камышей пожелтевших приют
На юг там тепло нет там дождей бури 
Полетели нас бросив одних одиноких здесь

Что нового можно придумать осенью этой
Что дать мне тебе когда надвигаются сумерки
Каштан золотой клена лист пожелания сердца
Чтобы осеннее время преодолеть без тоски.

6. Urodzinowa prośba

Zabierz mnie na drugą stronę
Tam gdzie spokój złocień drzew
Zabierz mnie przed zmierzchem słońca
Aby nikt nie znalazł mnie
Schroń mnie w ciszy traw paproci
Zostaw tylko mewy krzyk
Podmuch wiatru zapach lasu
Zabierz proszę zabierz mnie.

В день рождения

Забери меня на ту сторону
Где покой золотых дубрав
Забери меня до заката
Чтобы никто не нашел
Спрячь меня в траве папоротника
Оставь только чаек крик
Порыв ветра запах леса
Забери прошу забери.

7. Erotyk

Kiedy zaśniesz zmęczony na moim łonie  
Opowiem сi bajkę wyczarowaną z moich snów
Z tego co we mnie z pragnień rozczarowań 
No chodź proszę tak bardzo chcę byś przy mnie był tu.

Эротика

Когда уснешь уставший на моем лоне
Расскажу тебе сказку из моих сновидений
С того что во мне из желаний разочарований
Приди я прошу так хочу чтоб ты был здесь со мной.

8. Kochana

Mówisz do mnie kochana 
Ale powiedz jak 
Kochana sercem
Kochana z przyzwyczajenia 
A może kochana z porządania 
Czy kochana tak na wszelki wypadek żeby nie pomylić imiona

Любимая

Говоришь мне любимая 
Но расскажи как 
Любимая сердцем
Любимая по привычке
А может любимая из порядочности 
Или любимая так на всякий случай чтоб не ошибиться именем

9. Pół ciebie

Pół ciebie pół mnie — i to ma być miłość
Tobie wystarcza a mnie ciągle za mało
Bo jak kochać sto procent gdy dwa tapczany
Dwa kraje dwa miasta dwie obce bramy?

Pół ciebie pół mnie — czasami złączeni
Śmiechem winem na chwilę odurzeni wyzwoleni
Od tego co dzieli od tego czego nie ma 
Pół mnie — pół ciebie tego nikt już nie zmieni
Pół mnie — pół ciebie dla matematyka to całość
A dla mnie nie dla mnie to ciągle za mało
Bo jak kochać pełnią pół dnia czy pół nocy
I żyć podzielona na pół nie znając całośći

I budzić się sama i życ w tej pół-jedności
Pół ciebie — pół mnie namiastka miłości
Bez wspólnych wieczorów porannych rozkoszy
Pół ciebie — pół mnie dosyć już mam tego dosyć

Пол-тебя

Пол-тебя пол-меня — и это должна быть любовь
Тебе хватает а мне еще не достаточно
Ведь как стопроцентно любить когда два дивана
Две страны два города двое чужих ворот?

Пол-тебя пол-меня — подчас соединены
Смехом вином на миг одурманены освобождены
От того что нас делит от того чего нет
Пол-меня — пол-тебя ничего уже не изменить

Пол-меня — пол-тебя в математике это целое
Для меня нет для меня всё еще не достаточно
Как любить мне сполна полдня или полночи
И жить разделенной надвое не зная цельности

Самой просыпаться одной в разделенности жить
Пол-тебя — пол меня заменитель любви
Без вечеров для двоих без рассветных услад
Пол-тебя — пол-меня мне достаточно хватит

10. Wyszłam

Wyszłam z siebie choć nie wiem gdzie
Zostawiłam puste myśli puste ciało
Odeszłam nie zauważyłeś mnie
Tak cichutko po mału
Obumarły słowa śmiech
Pusty papier w szkatułce zamknięty.
Klucz  na stole  pod obrusem,
Tym od mamy odświętnym.
Oczy pełne naiwności 
Przylepiłam ci na lustrze,
Byś je widział przy goleniu kiedy nucisz «hasta la vista».
Nie , nie wrócę bo mam pracę,  
U aniołów myję schody.
A wieczorem po kryjomu tańczę z diabłem co mnie chroni.
I odrabiam wszystkie smutki, kradnę srebro i złoto.
Biorę to co nie dostałam wszystko mam  bo jestem… Obok!

Я вышла

Я вышла из себя хоть не знаю куда
Оставила пустые мысли пустое тело
Я ушла а ты не заметил
Так неслышно мало-помалу
Угасли слова смех
Пустые листы бумаги в шкатулке заперты.
Ключ на столе под скатертью,
Той маминой праздничной.
Глаза полные наивности 
Я прилепила тебе к зеркалу,
Чтобы бреясь смотрел в них когда напеваешь «hasta la vista»
Нет, не вернусь потому что работаю, 
У ангелов мою лестницу.
А вечером тайно танцую с дьяволом, который меня охраняет.
Отрабатываю горести, краду серебро и золото.
Беру что не получила, все имею, потому что я… Близко!

11. Wspomnienia

Ścieżki przez nas niewydeptane
Plaże przez nas niezaludnione
Las  w sierpniowym słońcu goreje
Zwiędłe kwiaty przypominają ciebie
Dym z kominka nierozpalonego
Szklanka białym winem niewypełniona 
O jedno krzesło tu za dużo   
Wiatr rozwiewa wszystkie wspomnienia

Воспоминанья

Тропинки нами не вытоптаны 
Пляжи нами не обжиты
В солнце августа лес пламенеет
Увядшие цветы память о тебе
Дым из печи неразожжённой
Стакан, белым вином не наполненный 
О одно кресло здесь лишнее
Ветер уносит воспоминания

12. Gołąb

Zapukał do mnie rano gołąb
I jak tam  lepiej
Czy ja to wiem
Nie czuję już nic
Сiężar losu
Zwalił się jak głaz
Wycisnął ostatnie łzy
Obezwładnil otępił myśli 
I nawet nie czuję już bólu

Голубь

Постучал ко мне утром голубь
Как тебе лучше
Разве я знаю
Уже не чувствую
Тяжести жребия 
Свалился, как камень
Выжал последние слезы
Сковал отупил мысли 
И даже не чувствую боли

13. Ogłoszenie

Doświadczenie życiowe 
Już nie potrzebne 
Oddam darmo 
Od razu.

Объявление

Жизненный опыт 
Уже не нужен 
Отдам даром 
Сразу.

14. Iskra

Czarnym dymem otulona iskra wypalonej miłości 
Wzniosła się coraz wyżej
Na zgliszczach dopalającej nadziei został tylko szary popiół
Należy go zdusić, przydeptać by nie buchnął żarem jeszcze raz 
Na wiosnę głupie przebaczenie się rodzi. 
Ile razy można… no ile… pytam wiatru roznoszącego trujący dym.
Na zwęglonych gruzach kaplicy miłości nie zbudujesz już nic 
Zaśpiewał płaczlywie zmęczony słowik.
                                                                  (10 kwiecień 2011)

Искра

Искра сгоревшей любви в объятиях черного дыма
возносилась всё выше и выше
На костре догорающей надежды остался лишь серый пепел
Нужно его затушить притоптать чтоб не вспыхнул опять 
Весной глухое прощенье рождается. 
Сколько можно… ну сколько… спрашиваю у ветра 
разносящего отравный дым.
На руинах обугленных храма любви не построишь уже ничего 
С плачем вывел измученный соловей.

                                                                      (10 апреля 2011)

Moje myśli

Skorupki moich tajemnic rozkruszyłam na sto części
I rzuciłam je ludziom spragnionym poezji
Puste myśli serce uwięzione wszystko oddałam
Tym co modlą się do gwiazd 
A dusze karmią słowem.

Мои мысли

Скорлупу моих тайн я раскрошила на сто частей
И бросила их людям жаждущим поэзии 
Пустые мысли сердце в путах отдала
Тем, кто молится звездам 
А души питает словом.





Нашу публикацию — Йоланта Борусевич: «Komu w drogę temu czas»
(вспоминаем звезд польской эстрады) вы можете прочитать здесь.


Второй вариант нынешней страницы на польском языке для Йоланты, ее
друзей и почитателей ее музыкального и литературного творчества.


Jolanta Borusiewicz: «Złoty pieniążek na szczęście» (Золотая монетка на счастье)
на этой странице. Новые стихотворения и немного музыки


Йоланта Борусевич: «Осенние стихи» читайте здесь.
Стихотворения, написанные осенью 2011 года, и несколько песен

Мария Ольшанская