Йоланта Борусевич

Осенние стихи


Lot

Tak jak one
kluczem raj otworzyć
tak jak one
wczesnym rankiem
w daleki lot 
tak jak one
do niezachodzącego 
słońca 
tak jak one
chcę
lecz 
skrzydeł 
mi brak 

(17 sierpnia 2011)

Полет

Как они
ключом отворять небеса
как они
ранним утром
в далекий полет
как они
к незаходящему
солнцу
хочу 
как они
но
крыльев
нет у меня

(17 августа 2011)

Kasztany

Z torbą
pełną myśli
idę
w jesień złotą
szelest żółtych liści
wiedzie mnie 
daleko
może rudy kasztan 
znajdę 
gdzieś 
po drodze
może 
będzie pachnący
jak kasztany
w
Krakowie
(31 październik 2011)

Каштаны

С торбой
полной мыслей
иду в золотую осень
шелест желтой листвы
ведет меня далеко
может рыжий каштан
я найду
где-то в пути
может 
будет душистым
как каштаны
в Кракове
(31 октября 2011)

Я выбрала несколько моих песен (музыка плюс тексты) на польском и английском языке! Хочешь, чтобы я прислала их тебе с описанием мест, которые вдохновили меня? А через описания мы создадим историю возникновения этих песен, потому что каждая из них имеет какой-то «повод». Мы можем это сделать, конечно, только если ты захочешь. Надеюсь, что никто из авторов / исполнителей этого не делал.
«Wróć» («Вернись»), текст плюс моя музыка. Я написала её, тоскуя за близким моему сердцу, который отправился в отпуск, оставив меня в одиночестве. Я ждала все лето его возвращения. И так, в ожидании, родилась эта песня!

Pytanie

Gdzie się zapodziałeś 
Vincencie kochany
cały ogród słoneczników
czeka 
niepomalowanych
bezbarwne
bez życia
główki
opuszczone
pewnie wróble  
wydziobią
ziarna
bo nie ma  
tu 
ciebie
(31 październik 2011)
Вопрос

Куда ты пропал
Винсент дорогой
целый сад подсолнухов
ждёт 
ненарисованных
бесцветные
безжизненные
головки
опущены
наверное воробьи
выклевали
зерна
потому что нет
здесь 
тебя
(31 октября 2011)
Ławka

Rozsypała jarzębina
czerwone korale
nieopodal pusta ławka
czeka na spotkanie
duże K ktoś napisał
czekając na miłość
pewnie brakło dwóch serc
uczuciem związanych

pusta ławka tak jak stała
stoi oznaczona
chyba nikt tam nie przysiądzie
jesień już
a ona 
czeka pusta
o zachodzie
może ktoś się zjawi
i dokończy swe wyznania
ktoś 
kto kocha dalej

(31 październik 2011)
Скамейка

Рябина порассыпала
всюду свои кораллы
рядом свидания ждет 
пустая скамейка
кто-то здесь «К» написал
в ожидании встречи
не было 
лишь двух сердец
связанных чувством

а скамейка с отметиной
стоит как стояла
никто на ней не присядет
осень уже настала
ждет пустая
что с закатом
может так случиться
кто-то снова
придет сядет
и любовь продлится

(31 октября 2011)

Эта вторая песня также моя, которую я написала по той же причине — любовь. Многие женщины ждут, как я ждала, хотя бы звонка по телефону, маленького признака существования. Текст выражает чувство тоски, отчаяния, описывает бессмысленное ожидание, одиночество. Я написала ее, когда была очень больна, прикована к постели… одна. Название песни «Call Me, Please» («Позвони мне, пожалуйста»).

Jarzębina

Za firanką jarzębiny
smutne okno wypatruje
może ktoś się wyprowadził
może nowy 
znów zawinie
mimo złota i czerwieni
żalu pełno 
w pustym oknie
szkoda jest mi
że jesienią
tak samotnie 
jest 
w tym 
oknie
(26 październik 2011)

Рябина

Сквозь завесь рябины
грустное смотрит окно 
может выехал кто-то
может новые 
въедут опять
несмотря на багрец и золото
скорбно
пустое окно
мне жаль оттого 
что осенью
нет никого
в этом 
окне

(26 октября 2011)
Schody

mojemu ojcu
Zabrakło
jednego szczebla
i już bym była
bliżej ciebie
z drżącym sercem
szłam
w górę
spodziewając się
że czekasz
w niebie
(26 październik 2011)

Лестница

моему отцу
Не хватило
одной ступени –
и была б уже
ближе к тебе
с дрожью в сердце
шла
вверх
надеясь
что ждешь
на небесах
(26 октября 2011)

А было так… Поднимаясь по лестнице, я подумала о моем отце — была, как вы можете видеть на снимке, прекрасная погода… голубое безоблачное небо… В мыслях о нём мне пришла в голову идея этого стихотворения — я наивно думала, что если было бы больше ступенек, то, может, дошла бы до небес (к отцу)! Отца моего давно нет в живых, но он очень много значил для меня в детстве… Стихотворение я для него написала, потому что подошёл праздник «Поминовения усопших», а я не могла поехать на его могилу. Но мысленно навестила его. Вот и появилось это стихотворение…

* * *
Stoję
mój balkon
stał się
klatką promieni słońca
może o zachodzie 
zabiorą mnie 
do nieba 

(9 listopad 2011)
* * *
Я стою
мой балкон
превратился
в клетку лучей солнца
может быть на закате
они заберут меня 
в небо

(9 ноября 2011)
Jesienne hajko

Nawołują
się
do lotu
za siódmą górę
za siódme morze
mnie w zadumie
zostawiają
daj im 
szczęście
panie 
Boże
(31 pażdziernik 2011)

* * *
Cicho
samotnie
idę w mgle
pożółkłe liście
szepczą pod stopami
już czas
słychać wieczorny
dzwon
(9 listopad 2011)

* * *
Rozsypałeś 
smutki
na naszej łące
kiedyś 
tak bujnie kwitnącej

(13 listopad 2011)
Осеннее хайку

Скликаются
к полёту
за седьмую гору
за седьмое небо
меня в размышлениях
оставляют
дай им 
счастья
Боже
милостивый

(31 октября 2011)

* * *
Тихо
одна
иду во мгле
желтые листья
шепчут под ногами
пора уже
слышен вечерний
звон
(9 ноября 2011)

* * *
Ты посеял
печали
на нашем лугу
когда-то
так буйно цветущем

(13 ноября 2011)

Это песня, которую я написала на острове Сан-Мигель, Понта-Делгада (Азорские острова). Там в январе 2005 года вместе с одним певцом из Португалии у меня был благотворительный концерт в пользу жертв цунами в Таиланде…
Помню, что был холодный, дождливый день, и сидя под дождем, замёрзшая, одна на грустном, пустом пляже, глядя на бурный океан, серое небо и стаю кричащих чаек, — я подумала: «… Что я здесь делаю… почему я здесь?» …Разве, чтобы быть счастливой, я должна так далеко уезжать? Разве отъезд что-то меняет?
Ведь то, что я уехала, что я так далеко, и даже в отпуске — мое состояние не изменит! Я не буду счастливее, моложе, здоровее, не буду влюблена — так…
После этих размышлений, промокшая, я отправилась в близлежащее маленькое кафе, чтобы согреться, выпить кофе… и… написала песню «Young You Can Stay».
И так высказала в тексте этой песни мои размышления о жизни, о людях, о себе…


* * *

«Young You Can Stay» вы уже слушали на нашей предыдущей странице — Jolanta Borusiewicz: «Złoty pieniążek na szczęście» (Золотая монетка на счастье). Но после рассказа Йоланты её стоит послушать еще раз.

Dziury w głowie 

Poplątały mi się myśli
cierpkie usta umilkły
głowa
jak ser szwajcarski
pełna dziur
w których skrył się
strach
smutek
niepewność

(7 sierpnia 2011)

Jak tam

Jak zawsze po powrocie
powitała mnie
sikorka
jak tam było
powiedz
proszę
............ 
umilkłam 
nie chciałam  
by jej  małe serce 
pękło
z żalu

(26 pażdziernik 2011)

* * *
Jesienna wichura
wtargnęła 
przez nie domknięte
okno
może przegoni
moje nocne demony

(9 listopad 2011)

* * *
Tysiące scieżek
udało się w drogę
dokąd
tylko ciemny las
wie 

(9 listopad 2011)

* * *
Jeden sygnał
nieoczekiwany
przerywał
brutalnie
nić moich marzeń

(10 listopad 2011)
Дыры в голове

Спутались мои мысли
рот связала оскомина
голова 
как швейцарский сыр
полный дыр
в них прячутся
страх
печаль
неуверенность

(7 августа 2011)

Как там

Как всегда по возвращении
встретила меня
синичка
как там было
расскажи
пожалуйста
............  
промолчала 
не хотела
чтобы крошечное сердце
разорвалось
от жалости

(26 октября 2011)

* * *
Осенняя буря
вторглась
сквозь приоткрытое
окно
может прогонит
моих ночных демонов

(9 ноября 2011)

* * *
Тысячи тропинок
отправились в путь
только темный лес
знает
куда

(9 ноября 2011)

* * *
Один звонок
неожиданный
грубо
прервал
нить моих снов

(10 ноября 2011)

У меня есть много, очень много новых стихотворений. Одно из них я написала для себя, на свой день рождения… Желаю тебе красивой красочной осени. Йола

Pieskie życie

Czepia się mnie starość 
jak kundel bezdomny
trudno się go pozbyć
zmylić drogi
na placu zostawić
może przy sklepie mięsnym
coraz bardziej mnie drażni
jest mi niepotrzebny
ktoś mi go podesłał 
a może mnie wyczuł
może się wyznał
lata policzył
coraz bardziej groźny
warczy 
gryzie nocami
zastanawiam się
kto kogo pierwszy
w końcu zostawi

(24 wrzesień 2011)
Собачья жизнь

Цепляется ко мне старость
как дворняжка бездомная
трудно от неё избавиться
перепутать дороги
оставить на площади
может в мясном магазине
все больше меня раздражает
я в ней совсем не нуждаюсь
кто-то её подослал
а может почуяла
сделала выводы
года подсчитала
всё более грозно
рычит
грызет ночами
интересно
кто кого первый
оставит

(24 сентября 2011)

Купила себе свитерок, такой теплый, коричневый. Именно этот свитерок вдохновил меня написать очень интересное стихотворение. Уверена, что мое стихотворение о свитерке тебе понравится. Женщинам, и не только женщинам, оно очень понравилось. Надеюсь, что и тебе оно придется по вкусу! Йола

Całkiem niepotrzebnie
Совершенно ненужное
Kupiłam sobie sweterek
brązowy 
z wzorkiem kolorowym
ucieszyłam się
czy napewno
czy dlatego że był taki tani 
i że kupiłam 
w euforii coś
czego niepotrzebuję
niestety
nie zauważyłam tych
małych dziurek
najprawdopodobniej
wyrwanych pierścionkiem 
z brylantem
widocznie ten ktoś
nawet nie zwrócił uwagi
czy mi smutno 
nie wiem…
(30 październik 2011)
купила себе свитер
коричневый
с разноцветным узорчиком
обрадовалась
не сомневаясь
или потому что так дёшево
а купила я то
в эйфории 
что мне совершенно не нужно
к сожалению
не заметила
этих крошечных дырочек
и вероятней всего 
их кто-то вырвал 
кольцом с бриллиантом
видимо этот кто-то
даже того не заметил
грустно ли мне
не знаю…
(30 октября 2011)
* * *
Stosy
niezapisanych myśli
leży na moim biurku
czekam
może się ulotnią
z kurzem 

(10 listopad 2011)
* * *
Груды
незаписанных мыслей
на моем столе
жду
может улетучатся
с пылью

(10 ноября 2011)

У меня много песен! Но, как человеку, который пишет музыку, тексты песен, а также является исполнителем, мне трудно предсказать, угадать, какие песни могут понравиться тебе или подойти к странице? Я рада, что ты все их любишь, но это не решает проблему!

Ещё одна композиция, на этот раз Лешка Ярмулы, текст, музыка, аранжировка, запись. «If You Knew», красивая, мелодичная баллада... Надеюсь, что все песни понравятся!


Jolanta Borusiewicz: «Jesienne wiersze»

Dla czytelników z Polski

Wybrałam kilka moich piosenek (muzyka + tekst) w języku polskim i angielskim! Czy chcesz, żebym Ci je przesłała z opisem miejsc, które mnie zainspirowały? A przez opisy stworzymy historię powstania tych piosenek, bo każda z nich ma jakis «powód». Możemy to zrobić, ale oczywiście jak tylko Ty chcesz. Mam nadzieje,że tego jeszcze nikt z autorów / wykonawców nie robił.

Przesyłam trzy piosenki. «Wróć», tekst + muzyka moja. Napisałam ją z tęsknoty za bliskim mojemu sercu, który wyjechał na wakacje, zostawiając mnie samą. Czekałam całe lato na jego powrót. I tak w oczekiwaniu, zrodziła się ta piosenka!

Ta druga piosenka też moja, napisałam z tego samego powodu — Miłości. Wiele kobiet czeka, tak jak ja czekałam. chociaż na telefon, mały znak życia. Tekst wyraża uczucie tęsknoty, rozpaczy,opisuje bezsensowne oczekiwanie, samotność. To temat piosenki. Napisałam ją jak byłam ciężko chora, unieruchomiona w łóżku… sama. Tytuł piosenki «Call Me, Please».

Tą piosenkę, napisalam na wyspie Sao Migel, Ponta Delgada / Azorach. Tam w styczniu, 2005 r. razem z jednym piosenkarzem z Portugalii, miałam koncert na rzecz ofiar tsunami w Tajlandii…
Pamiętam,że był zimny, deszczowy dzień i siedząc w deszczu, zmarznieta, samotna na smutnej, pustej plaży, wpatrywałam się w burzliwy ocean, szare niebo i całą chmarę krzyczących mew — pomyślałam sobie «… co ja tu robie… po co tu jestem» … Czy, żeby być szczesliwą muszę aż tak daleko wyjeżdzać? Czy sam wyjazd coś zmieni?
Przecież to, że wyjechalam, że jestem daleko, w dodatku na urlopie — moj stan nie zmieni ! Nie będę szcześliwsza, młodsza, zdrowsza, zakochana — więc…
Po tym rozmyślaniu, poszłam przemoczona do opodal leżacej, malutkiej kawiarenki, by się ogrzać, napić kawy… i… napisałam piosenkę «Young You Can Stay».
I tak umieściłam w tekscie tej piosenki… moją refleksję o życiu, ludziach, o mnie…

Piosenek mam dużo! Lecz jako osoba pisząca muzykę, teksty oraz wykonawczyni, trudno mi wytypować, zgadnać, które piosenki mogą się spodobać lub które, nadawały by się na stronę? Cieszę się, że lubisz wszystkie, ale to nie rozwiazuje sprawy!
I jeszcze jedna kompozycja, tym razem Leszka Jarmuły, tekst, muzyka, aranżacja, nagranie — «If You Knew», bardzo piękna, melodyjna ballada… Mam nadzieję, że wszystkie przesłane piosenki spodobają się!

* * *

Schody. A było to tak… Idąc schodami pod górę, nagle pomyślałam o moim tacie, jak widzisz na zdjęciu, była piękna pogoda… niebo błękitne bez chmur.
Rozmyślając o nim wpadł mi ten wiersz do głowy, naiwnie pomyślałam, że gdyby było wiecej schodów… to może doszła bym do nieba — do taty! Mój ojciec, już od dawna nie żyje, miał bardzo duże znaczenie w moim dziecinstwie.Ten wiersz napisałam dla niego. Zbliżały się święta Wszystkich Zmarłych, zwane «Zaduszki», nie mogłam pojechac na jego grób. Ale w ten sposób w myślach odwiedziłam go! I tak powstał ten wiersz…

Nowych wierszy mam bardzo, bardzo dużo. Jeden z nich, «Pieskie życie», napisałam sama dla siebie na urodziny… Życzę, pięknej, kolorowej jesieni. Jola

Kupiłam sobie sweterek, taki ciepły, brązowy. I własnie ten sweterek zainspirował mnie do napisania dość ciekawego wiersza. Jestem przekonana, że bedzie Ci się podobał. Kobietom i nie tylko kobietom, podobał się — mam nadzieję, że i Tobie przypadnie do gustu!


* * *

Wszystkie zdjęcia na stronie (za wyjątkiem portretu) — autorskie utwory Jolanty (2011).

Нашу публикацию Йоланта Борусевич: «Komu w drogę temu czas» (вспоминаем звезд польской эстрады) вы можете прочитать здесь.
[U czasopismie Jolanta Borusiewicz: «Komu w drogę temu czas»]


Йоланта Борусевич: «Скоро и к нам придёт весна» (музыка и поэзия)
[Jolanta Borusiewicz: «Już niedługo i do nas przyjdzie wiosna»]

Версия страницы на русском языке — здесь. Wersja strony w języku polskim — tutaj.


Jolanta Borusiewicz: «Złoty pieniążek na szczęście» (Золотая монетка на счастье) — на польском и русском языках (w polskim i rosyjskim języku) — здесь (tutaj)


Все фотографии на странице (кроме портрета) — авторские работы Йоланты Борусевич.


Переводила на рус. язык
Мария Ольшанская